搜索
12
返回列表 发新帖
 楼主| 发表于 2015-6-8 09:17 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
the things are changing
世事无常
 楼主| 发表于 2015-6-8 09:18 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The sense that things are changing is strongest in the realm of ideas
这种世事无常的感觉在意识形态领域最为强烈
 楼主| 发表于 2015-6-8 09:19 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
China needs regional stability to underpin its continued economic growth.

中国需要地区稳定来巩固其持续的经济增长
 楼主| 发表于 2015-6-8 09:20 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The demonization of china will estrange the chinese from the west and place distance between..妖魔化中国只会让中国人愈发远离西方世界,只会加剧人民间的距离。
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:05 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
sustaining it over a longer period will require Narendra Modi’s government in Delhi to play as good a liberalisation game as it talks.

但假如印度想在长期内维持这一地位,就需要纳伦德拉•莫迪(Narendra Modi)领导下的印度政府在自由化改革中做得跟说得一样好了。
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:06 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Yet India, although it has succeeded in creating world-class software and business services companies, has never achieved the broad-based take-off in manufacturing that has lifted so many Asian countries out of poverty. This can be remedied.
然而,尽管印度已成功创立了世界一流的软件和商业服务公司,但一直没能在制造业实现广泛起飞,而许多亚洲国家当年都是凭借制造业起飞摆脱了贫困。不过这一点是可以纠正的。
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:07 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Turmoil and terrorism in the Middle East are as grave a security threat to Europe as that posed by the Soviet Union during the cold war,
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:08 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
中东的动荡和恐怖主义对欧洲构成的安全威胁与冷战时期的苏联所构成的威胁一样严重。
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:23 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Mrs.Thompson opened it in the middle of the other presents. Some of the children started to laugh when she found a rhinestone bracelet with some of the stones missing, and a bottle that was one-quarter full of perfume. But she stifled the children’s laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was, putting it on, and dabbing some of the perfume on her wrist. Teddy stayed after school that day just long enough to say, “Mrs. Thompson, today you smelled just like my mom used to.”
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:24 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
在一堆礼物中间,汤普森夫人拆开了特迪送的礼物。当她看到里面放的是一串少了珠子的莱茵石手镯,还有1/4瓶香水的时候,有些孩子开始笑出声来。汤普森夫人制止了孩子们的嘲笑,并大声赞叹手镯是多么漂亮。她戴上手镯,还在手腕处喷了点儿香水。那天放学以后,特迪·斯托达德留下来对汤普森夫人说:“汤普森夫人,您今天身上的味道像我妈妈。”
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:25 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The story doesn’t end there. You see, there was yet another letter that spring. Teddy said he’d met his girl and was going to be married. He explained that his father had died a couple of yeas ago and he was wondering if Mrs.Thompson might agree to sit in the place at the wedding that was usually reserved for the mother of the groom. Of course Mrs. Thompson did.
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:38 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
故事并没有就此结束。你瞧,那年春天,又来了一封信。特迪在信上说,他交了女友,俩人就要结婚了。他解释说,他爸爸几年前就去世了,所以他想知道在他们的婚礼上,汤普森夫人是否愿意做在他母亲的位子上。汤普森夫人当然愿意了。
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:39 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
At the wedding ceremony,they hugged each other, and Dr.Stoddard whispered in Mrs. Thompson’s ear, “Thank you Mrs.Thompson for believing in me, thank you so much for making me feel important and showing me that I could make a difference.”
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:40 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
婚礼上,他们互相拥抱,斯托达德博士对汤普森夫人耳语道:“汤普森夫人,谢谢您对我的信任,非常感谢您对我的重视,是您让我明白了自己的价值。”
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:41 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Mrs.Thompson, with tears in her eyes, whispered back. She said, “Teddy, you have it all wrong. You were the one who taught me that I could make a difference. I didn’t know how to teach until I met you.”
 楼主| 发表于 2015-6-8 15:42 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
汤普森夫人热泪盈眶,低声答道:“特迪,你搞错了。是你让我明白自己可以有所作为。在遇到你以后,我才知道怎样教育孩子。”
 楼主| 发表于 2015-6-9 09:01 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
一早,孩子问:what‘s the Chinese meaning of soil?

我想这小子居然会用of了?

我bla了一下,反过来问他,spell it

他bla错了,我再读了一遍,让他再拼,打算他二次错后告诉他。

结果他bla对了。
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:33 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
十有九人堪白眼,百无—用是书生。莫因诗卷愁成谶,春鸟秋虫自作声。
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:34 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
It is a powerful lesson to the futility of suppressing competition.
......的教训充分证明,抑制竞争是徒劳无益的。
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:34 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Malaysia has sought to draw a line under one of the greatest mysteries of the modern commercial jet age by declaring the disappearance 10 months ago of flight MH370 “an accident”.

马来西亚政府宣布,10个月前失联的MH370航班“失事”,希望就此为现代民航史上最大谜团之一划上句号。
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:36 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
But no sign of the aircraft or debris from it has been found, in spite of a multinational effort that has seen rare co-operation between the navies of China, the US, Malaysia and Australia, which is leading the continuing search effort.
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:36 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
尽管中国、美国、马来西亚和澳大利亚海军展开罕见合作和多方努力,但一直没有在这片海域发现飞机和残骸的踪迹。澳大利亚主导继续展开的搜寻工作。
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:39 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
To the delight of American intelligence agencies, they soon discovered they had access to the country’s cellphone network — enabling American officials to figure out who was calling whom, and from where.
 楼主| 发表于 2015-6-9 14:40 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Exactly who conducted the hacking on behalf of Mr. Assad’s forces remains a mystery, as does whether the stolen data was ever used by the Syrian military.  
 楼主| 发表于 2015-6-9 16:08 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
separate peace的新翻译

撇干净
 楼主| 发表于 2015-6-9 16:18 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Leaders at the G7 summit in Germany are meeting for a second and final day Monday with a focus on climate and energy issues, and talks with their counterparts from African nations.

 楼主| 发表于 2015-6-9 16:19 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
世界工业化七国首脑会议星期一将举行第二天、也是最后一天的会议,重点讨论环境和能源问题,并将与非洲国家首脑举行会谈。

 楼主| 发表于 2015-6-10 15:59 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
This week America’s corporate world passed a milestone. The value of deals in US-bound mergers and acquisitions amounted to $243bn in May, according to Dealogic — a monthly record.
 楼主| 发表于 2015-6-10 16:00 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
美国企业上周跨越了一座里程碑。Dealogic的数据显示,美国并购交易价值在今年5月达到2430亿美元,创下单月最高纪录。
 楼主| 发表于 2015-6-10 16:01 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The previous monthly peaks were in May 2007 and January 2000, when deals worth respectively $226bn and $213bn were struck.

 楼主| 发表于 2015-6-10 16:02 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
上两次的单月最高纪录分别出现在2007年5月和2000年1月,签署的协议价值分别为2260亿美元和2130亿美元。
 楼主| 发表于 2015-6-11 15:09 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
Many new investors piling into China's stock market are rookies with little information whose enthusiasm for risky speculative trading is fueling rising concern that they might be hurt when the boom cools.
 楼主| 发表于 2015-6-11 15:09 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
涌入中国股市的很多新股民都是对股市知之甚少的菜鸟,他们对风险投机交易的狂热让业界越来越担忧:一旦牛市冷却,他们可能因此受伤。
 楼主| 发表于 2015-6-11 15:29 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
"It's very common that investors do not even know what the companies in which they invest do. They do not care," said Zhang Chi, a securities analyst in Shanghai. There is a common sentiment in which stock prices are driven more by policy changes than by economic fundamentals.

 楼主| 发表于 2015-6-11 15:31 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
上海证券分析师张驰称:"这些股民甚至不知道他们投资的公司从事何种业务,这种现象很普遍。他们也并不在乎。"股市里弥漫的一种论调是——与经济基础相比,政策变化对股价的影响更大。
 楼主| 发表于 2015-6-11 15:32 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
I bought shares almost without basis," said a 54-year-old woman surnamed Huang.
 楼主| 发表于 2015-6-22 22:07 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
心上焦 发表于 2015-6-3 16:16
断章
你站在桥上看风景,
看风景人在楼上看你。

猛然间发现,断章寓意之深远。
 楼主| 发表于 2015-8-26 13:20 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
蓬生麻中,不扶自直;白沙在涅,与之俱黑。
 楼主| 发表于 2015-8-26 13:32 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
1.旂与常。旂画交龙,常画日月,是王侯的旗帜。语本《周礼·春官·司常》:“日月为常,交龙为旂……王建大常,诸侯建旂。”明张居正《答应天巡抚孙小溪》:“先朝名臣,所以铭旂常、垂竹素者,不过奉公守法、洁己爱民而已。”
2.借指王侯。唐杨炯《群官寻杨隐居诗序》:“以不贪为寳,均珠玉以咳唾;以无事为贵,比旂常於粪土
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|千帆网 ( 沪ICP备15002998号-1 )上海千教教育科技有限公司,邮箱:admin@qianfanedu.cn 举报电话:54804512

GMT+8, 2024-3-29 21:05 , Processed in 0.099774 second(s), 12 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表