梨花如雪 发表于 2019-6-20 08:54

民国英语高考题来了,穿越过去,你能考上名校吗?


转自网络:It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair…
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天……
——《双城记》(A Tale of Two Cities)


民国时期的英语课本你知道是什么样子吗,好不好奇?一起来看看近百年前的英语课本是什么样的吧!

1.jpg

首先名字就很不错,个人觉得“高级英语会话教科书”可比单单“英语”两个字人性化多了,虽然字数有点长,但是明显概括主题且不生硬,更是贴近生活。

2.jpg

“君安好否”、“谢君余甚好”、“君忙碌否”、“彼在何处”…将“How are you”、“I'm very well,thank you”、“Are you busy”、“Where is he”解释的颇有诗意、文学气息扑面而来,在学习英语的同时还能感受国学的魅力,这样的课本小编也想要一份。



当然,想通读这本英语课本还要对繁体字熟悉才行的。接着看看看其他的内容,感觉好像透过这一张张枯黄的纸张穿越了百年时光一样。仿佛置身瞬间于民国,四周洋溢着那个时代独有的气息。

3.jpg
4.jpg
5.jpg

民国时期对英语的重视,远远超出我们的想象。从幼儿启蒙阶段就非常重视英语教学。上海广益书局出版的幼儿启蒙读物《幼学琼林》,就简述了有趣的汉语注音法(就是古德毛宁的那种)。



节选了部分内容给大家看看:

贵庚几何
How old are you?
读“好胡哑而特、挨、尤胡”
此人是谁
who is this mon(mon为原文所写)?
读“胡乙史席史蛮痕”
府居何处
Your home?
读“尤何 挨花姆”
舍下城内
My home in city
读“埋哀花姆因雪的”
早上好
Good morning.
读“鼓到摸你”


不仅如此,民国时期还有针对方言的翻译秘籍…

1917年,华西医院创始人启尔德医生为华西协合大学的医科生编了一本川话英文对译教材,川话配英语翻译,堪称神书!川话10级和英语4级的完美结合!



除了日常学习,考试也是必不可少的。有一些学校,特别是名校,不仅有英语考试,还要用英语去论述严肃的时代大命题。而且,像历史、地理、物理、数学这样的科目,也都要用英语答题。如果英语不好,可能题目都看不懂。





1923年北京大学入学考试理科数学



1931年上海交大的招生试题



1933年南开大学数学考题



额~不要怀疑你的眼睛,你没看错,这确实是数学题
你的心情是不是和我差不多呢?




1936年 国立清华大学国文考试英文试题



作文题:Retell in English an incident from the San Kuo Chih (About 150 words)
要求考生用大约150个单词的英文短文复述《三国演义》中任意一个片段。



嗯~《三国演义》讲的什么来着?让我先好好想想



1947年 国立复旦大学翻译题

Translate the following passage into English.
1. 苟欲学英语,则请尽心学之。
2. 明年今日,吾等将重逢乎?
3. 彼在二十五岁时出洋留学。
4. 此人实系四十五岁观之宛如三十许人。
5.天下大势,合久必分,分久必合。
6. 多行不义,必自毙。
7. 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
8. 温故而知新,可以为师矣。
9. 安得广厦千万间,大庇天下寒士尽欢颜。
10. 若我为上帝,我将毁灭此万恶之世界。

What?! 把它们翻译成白话文都头大哇



考试是教育的指挥棒。

三四十年代的中国,内忧外患,大学入学考试更于时事联系密切,英语卷频繁传递出对国家的关切、对学生的期许。

比如918事件后,蒋介石提出了“攘外必先安内”的政策,继续围剿红军。在这样的形势下,1933年南开大学的英文作文题目是,The Evils of Civil War,内战之恶。



同年,北洋工学院则发问,The Greatest Need in China at Present,此刻中国最紧要之事。

想必,学生的答卷里,除了抗日与剿共之辩,还会有中西之争,强国改制之法……

都是为国家建言献策,而且你还得用英文来写。

还有1933年,北洋工学院的汉译英题目:
今日国家大势如此危急,任何部分事业皆有重新改造之必要。凡有一技之长,必须尽其所能,为事业谋进步,为人类谋幸福。



1946年,四川大学的汉译英
我们中国正与世界上爱和平反侵略各国,为世界的正义公理,为人类的自由解放,共同努力于历史上空前的战争,并正向光荣的胜利与永久的和平之大道迈进。
这些题目,考察英文是一方面,同时也承载着价值追求和家国关怀。



再来看看上海交通大学1933年的试卷



历史卷:
Explain domestic policies of Napoleon。
请解释拿破仑的国内政策。

地理卷:
What industry is famous in each of the following place? Lancashire, Sheffield, Champagne, Chemnitz?
以下这些地方以什么工业闻名:兰开夏,谢菲尔德,香槟,开姆尼茨?

物理卷:
What is a standing wave?
什么是驻波?

这些题目比较好理解。

吓到我的不是英语,是题目里的大千世界。

Zora001 发表于 2019-6-20 10:02

哈哈哈,好吧,那我肯定考不到好大学的

一代糯米 发表于 2019-6-20 10:12

好难啊,不过以前的英语很有历史感

迪尔彬彬 发表于 2019-6-20 10:17

好贴学习了,哈哈

酱酱小么么 发表于 2019-6-20 10:22

直接分流,铁定考不上大学了

sherryliu 发表于 2019-6-21 12:41

感觉比现在更实用,更全面。

kuingz 发表于 2019-6-28 07:56

国学犹存的时代
页: [1]
查看完整版本: 民国英语高考题来了,穿越过去,你能考上名校吗?