记录我娃的Chinglish
五一期间,带娃去住了个亲子酒店,酒店房间在20层,有大大的落地窗,一眼看去挺漂亮的,我娃很激动,一直在感叹,这个酒店真漂亮。一直到这里都很正常,老母亲也没往心里去。晚上睡觉的时候,老母亲跟他一起躺床上聊聊天,我娃突然跟我感叹:妈妈,这个酒店好扛福啊!(注:就是中文的扛福)老母亲虽然因为听不懂愣了一下,但当时并没有觉得有哪里不对,因为平时是请了个阿姨在带他,阿姨有时候会讲方言,阿姨是苏北人,是不是他们那里的方言。所以老母亲顺嘴问了句:扛福是谁教你的呢?然而我猜错了,我儿自信的说:不是谁教的,我自己教自己的。我黑人问号脸?啥?当时心里就莫名觉得不妙,继续问了:那扛福是啥意思?我儿对我一阵连这个都不懂的不满的语气,解释了半句:table。老母亲虽然很想理解他,但是失败了,理解不了,依然是满脸问号儿砸,你在说啥?啥table?我儿实在是对我无语了,是comfortable啦!
我……
解释一下,我们平时在生活中真没这么讲英语,也没有中英文混杂说,因为娃还小,所以以点读笔和听音频磨耳朵为主。不懂我家的这个天赋从哪里来的……
中英夹杂有啥不好不?我们两岁半,英文词汇有限,她会中英夹杂说,比如我要买banana,你jump一下…… 小孩子很聪明的…我娃是哪个发音简单就说哪个,比如圆葱音不好发他就说onion… 哇哦,这个还有趣了 哈哈,我们现在3岁半,有时在中文动词后加ing,中文名词后加s... 看到你说抗福 我第一反应comfortablehttps://app.qianfanedu.cn/public/emotion/face_019.png 哈哈哈 我家说back乡偶书 劝学 发表于 2021-05-10 12:21
小孩子很聪明的…我娃是哪个发音简单就说哪个,比如圆葱音不好发他就说onion…
一毛一样…
哪个表达简单,好发音就挑哪种语言说… 很多人搞错了英文和中文的区别。中英夹杂不是什么值得骄傲的事情,两个语言真的区别,在于语法的巨大差别,不在个别单词。这个酒店好舒服,中英文语法是一致的,但是你如果想问,这个酒店舒服么?语法差别就很大。语法之外,还有就是楼主提到的语音语调和重音,会让人听不懂单词
页:
[1]