求助 中英文混淆问题
儿子22个月,10个月的时候开始亲子阅读,都是中文绘本。最近开始接触英语原版绘本,一直都挺爱听。现在碰到一个问题,比如,之前绘本里他认识兔子,现在出现在英语绘本是rabbit,在另一本英语绘本里兔子又是bunny。这样,小朋友会不会中英文混淆?读英语绘本的时候需要用中文解释吗?还是说不解释,留给孩子想象的空间呢?另外,多大可以接触分级读物呢?不会啊,反正两个都对应的图片是兔子,真的问了可以说大兔子小兔子。现在就可以上分级,只要他接受
ziyizyq 发表于 2017-12-22 17:31 static/image/common/back.gif
不会啊,反正两个都对应的图片是兔子,真的问了可以说大兔子小兔子。现在就可以上分级,只要他接受
我指着英文绘本说,兔子在哪里?他不指。问rabbit在哪里?他会指。
英文绘本还需要用中文解释一遍吗?
cloaer609 发表于 2017-12-22 17:47 static/image/common/back.gif
我指着英文绘本说,兔子在哪里?他不指。问rabbit在哪里?他会指。
英文绘本还需要用中文解释一遍吗?
那就告诉他,这两个单词都可以是兔子。海尼曼里面有一个就是大动物和小动物的不同叫法
不用急,慢慢就好了,此消彼长,共同前进
rabbit是大兔子,bunny是小兔子。个人觉得读英语绘本不要每句都翻译。碰到一些对他来说难以理解的可以稍微解释一下。慢慢他自己就会理解的,毕竟还小么。
newnode 发表于 2017-12-22 18:30 static/image/common/back.gif
不用急,慢慢就好了,此消彼长,共同前进
自己也是边教边学边困惑,哈哈哈
没事,我们之前也这样,中英文夹杂着说,感觉就是哪个好发音就说哪个,随着语言能力不断增强,词汇越来越多,这种现象越来越少,分得清英文和中文的
不要担心 大了总归中文强势的
听多了就好了,中文英文都听得多了就可以。
页:
[1]